الصفحات

Wednesday 29 January 2014

هل أنت مدون ؟ اليك بهذه النصائح لترجمة أفضل لموضوعاتك ومستقبل أفضل لمدونتك

قمت بنشر موضوعا فى منتدى نقطة التطوير خاصا بضوابط وتلميحات يجب أن يأخذها فى الاعتبار المدونيين التقنيين بمناسبة مسابقتهم الخاصة بترجمة موضوعات تقنية.اليكم الموضوع..

مبارك علي المطوريين المشاركين بمسابقة الترجمة لإثراء محتوانا العربي على الانترنت. كما قلنا بالسابق أن المحتوى العربي 3% وبأمثالكم تزداد النسبة. وهنا سأسرد بعض النصائح الخاصة بكتابة أو ترجمة تدوينة\موضوع مترجم وسأركز كلامى على الموضوعات التقنية بشكل خاص من سابق تجربتى لمدة 4 سنوات فى هذا المجال بشكل فردى اعتمادا على مصادر رئيسية وفرعية.

قواعد يجب أن تأخذها فى اعتبارك عند ترجمة خبر تقني خاص بأى فرع من الفروع التقنية:-

1- اختيار عنوان مناسب ولا تتقيد بترجمة عنوان الخبر وفقط!
2- ترجمة المضمون والذى قمت بفهمه من الخبر وليس نسخ ولصق ترجمة لأنك ستُسأل من مشاهديك عن أى شئ غامض بتدوينتك أو موضوعك الذى قمت بترجمته.
3- قم بالتركيز على الخبر دون التشتيت فى أكثر من موضوع.
4- اذا قمت بترجمة موضوع مصدره موقع فرعي ويمكنك البحث عن المصدر الرئيسي وهو الشركة المنوطة بالخبر والإعلان عنه فهو أفضل مصدر فحينها سيثق بك القارئ وهذه طريقة جذب الثقة فى ترجمتك لأى موضوع في المستقبل القريب.
5- حاول تقسيم موضوعك المترجم إلى فقرات وتعلم التنسيق من الموقع الذي قمت بترجمته منه فالمواقع الأجنبية تهتم جدا براحة القارئ.
6- لا تستخدم صورا كثيرة ولكن يمكنك أن تكتفى بذكر هذه العبارة (لمشاهدة العديد من الصور يمكنك زيارة هذا المصدر dev-point.com)
7- استخدم بداية ونهاية شيقة ولا تُسهب بها وابتعد عن أى مقدمات شخصية.
8- حاول ألا تترجم ترجمة حرفية وان كنت لا تجيد ترجمة كل الكلمات يمكنك الاستعانة بترجمة جوجل ولكنها لا تشعر فيجب أن تنتبه لتلك النقطة وأن تعبر أنت بطريقتك.
9- المصدر المصدر, فهو الرابط الوحيد ودليل الثقة بينك وبين القارئ.
10- ان قمت بالتسجيل فى أى مسابقة للترجمة كمسابقة هذا الصرح فلك مدة المسابقة يجب أن تجيد الاختيار وليس أى خبر والسلام, تروَّي وخذ نفسا بل أنفاسا وأبحث عن موضوع حصري يمكن الاستفادة منه على طول الزمن وليس اليوم فقط كالأخبار التقنية العادية مثل (ظهور تسريب كذا, هاتف جلاكسي إس 5 سينطلق منتصف مارس القادم, ومثيلها من الأخبار التقنية المؤقتة الحدوث)
11- ثق بنفسك وراجع موضوعك وقم بكتابته ان اردت بيدك وفكر كيف ستجذبني الي كلماتك وتعبيراتك.
12- لا تنسي مصدر الصور -على قدر المستطاع - التى تستخدمها فهذه حقوق ملكية وجوجل للصور سوف يساعدك فى ذلك فقد اضافوا فلتر لمعرفة أى الصور حقوقها محفوظة.
13- لا تقوم بعمل علامة مائية على الصورة حفاظا على حقوق ملكيتها وبالفعل أنا ضد هذه النقطة من شروط المسابقة ولكن هذه النصيحة عامة لك أنت كمترجم تقنى يجب أن تجعلها مبدأ منذ الأن لك.
14- قم بتوحيد الخط واللون الا فى العنوانيين الرئيسية يمكنك استخدام خاصية Bold لجعله سميكا. واستخدم لون واحد أو اثنين على الأكثر لعدم البهرجة وتشتيت القارئ.
15- احترم القارئ.

بعد هذه النصائح القابلة للزيادة انطلقوا وتمهلوا..

مصدر الصورة: theminimalists.com

اختر نوع التعليق الذي يعجبك

No comments: